Réglement / Rules

1 matériel  / Hardware and equipment

Les embarcations OC1, OC2, les V1 avec ou sans safran sont acceptés mais seront classé avec les OC1. Sans aucune limitation de taille ou de poids.
Un gilet de sauvetage, une fusée de détresse et une rame de secours devront être arrimés de façon fiable et accessible sur le Canoë. Un téléphone portable sous poche étanche sera relié au rameur, Il devra comporter en mémoire le numéro du PC Course, à l’inverse le numéro de téléphone de chaque embarcation sera répertorié à l’inscription par le PC course.
Chaque embarcation devra comporter sur sont avant gauche le numéro de course attribué à l’inscription.

Le xcelchallenge est une course en relais. l’embarcation doit être la même sur les quatre étapes. Une seule et mêmes pirogue par équipe.

Boats OC1, OC2, V1 with or without rudder are accepted but will be classified with the OC1. Without any limitation of size or weight.
life jacket, a rocket of distress and an extra paddle will have to be fastened in a reliable and accessible way on the Canoe. A cellphone in a waterproof pocket will be carried by the paddler, It will have to comprise in memory the number of the race director.

Each boat will have to comprise on the nose left the number of race allotted to the inscription.Each team will use the same boat for the whole race. One team, one kanu.

2 Les catégories / Divisions

OC1 à deux rameurs, OC1 à quatre rameurs, OC2 à quatre rameurs, équipage féminin.

Oc1 2 paddlers, OC1 4 paddlers, OC2 4 paddlers, Women

3 la course / The race

Une procédure de départ standard sera effectuée : un drapeau levé à une minute avant le départ, et lors du départ abaissement de ce même drapeau accompagné d’un coup de corne de brume.
Pendant la minute avant le départ aucun rameur ne doit franchir la ligne de départ.
En cas de franchissement de la ligne de départ avant le coup de corne de brume le départ est maintenu mais les embarcations qui auront coupé prématurément cette ligne se verront attribuer une pénalité de 2 minutes.
Dans chaque équipe le nom des rameurs et  les étapes qu’ils effectueront doivent être annoncés à l’inscription pour que les commissaires de course puissent effectuer les pointages à chaque changement.
Lors de chaque changement le rameur partant et le rameur arrivant devront signer la feuille de pointage.
Le « waking » ou utilisation de l’aspiration du sillage de l’embarcation précédente est interdit.
Lors du parcours des points de passage obligatoires seront à respecter scrupuleusement.

A flag will be hang up one minute before the departure. At the start the flog is going down and an trump will ring.
During the minute before the departure it’s forbiden to cross the starting ligne. if a paddler cross the ligne his team will received 2 minutes penalty.
Waking is forbiden and during the race you’ll have to follow the track and turn the different buoy.

4 Fair play

La convivialité, la bonne humeur, et l’esprit sportif sont les valeurs de cette course. Tout comportement agressif, injurieux, malhonnête, avant, pendant ou après la course envers un compétiteur ou un bénévole exclura et disqualifiera l’équipe de la course.

Fair play and cheerfullness are requied. Agressive behaviour or lack of respect against a competitor or a volunteer before, during or after the race, wiil exclude and disqualify the team.